Comentarios de nuestros pasantes, traductores 2023, de la VUB Bruselas

Español
Comentarios de nuestros pasantes, traductores 2023, de la VUB Bruselas

30 de septiembre de 2023 – Los estudiantes hicieron un trabajo sobresaliente al entregar muy buenas traducciones en español, francés, holandés e inglés. Además, estaban abiertos a interactuar y trabajar junto con personas de nuestra red global. Como organización podemos decir que tuvimos un equipo muy fuerte que se apoyó mutuamente para lograr los resultados necesarios. Ser pasante en Commundos también significa que te damos la oportunidad de descubrir tus talentos. ¡Muchas gracias a Mónica, Noémie y Andru por su gran apoyo a Comundos!

Mónica Alejandra Hurtado:
Durante mi pasantía en Commundos, tuve la extraordinaria oportunidad de sumergirme en un entorno internacional dinámico y colaborar junto a personas de diversos países y culturas. Esta experiencia no sólo amplió mis horizontes sino que también profundizó mi comprensión de las perspectivas globales.
Al interactuar con diversos medios, como video, audio y podcasting, adquirí una visión integral del multifacético mundo de la comunicación.

Las prácticas fueron más allá de las meras tareas de traducción y subtitulado; me permitió crear contenido original y narrar historias convincentes en todos los idiomas. El compromiso de la organización con la comunicación intercultural me permitió obtener conocimientos profundos sobre una variedad de culturas, fomentando el aprecio por la diversidad. Además, el énfasis en el trabajo en equipo en este entorno mejoró mi eficiencia y adaptabilidad.

Esta pasantía fue más que un viaje educativo; fue una exploración de conexiones interculturales y una plataforma que fomentó el crecimiento tanto personal como profesional.

Noémie Paté:
Mi pasantía en Comundos fue un viaje inspirador que superó mis expectativas iniciales. Mi función principal fue traducir y subtitular historias digitales, y me brindó una comprensión profunda de los desafíos sociales en países como Brasil, Congo, Camerún y Benin. El contenido en el que trabajamos tenía una importancia inmensa; sirvió como una poderosa herramienta para crear conciencia sobre cuestiones globales críticas y amplificar las voces de las comunidades marginadas.

Lo que realmente distinguió mi experiencia de pasantía fue la oportunidad de ampliar mi función más allá de la traducción. Tuve la oportunidad de crear mi propia historia digital y producir un podcast, lo que me presentó emocionantes oportunidades de aprendizaje que contribuyeron sustancialmente a mi desarrollo personal y profesional. Además, aprecio mucho la oportunidad de expresar mi creatividad, compartir mis opiniones, utilizar nuevas herramientas y mejorar mi dominio del idioma.

Recomiendo encarecidamente esta pasantía a futuros estudiantes, porque ofrece una experiencia de aprendizaje muy valiosa que no sólo amplía su conocimiento de diversas culturas sino que también le permite arrojar luz sobre sus problemas urgentes.

Andru Shively:
Mi pasantía de cinco semanas con Comundos fue una experiencia gratificante. Me sentí muy feliz de tener la oportunidad no solo de mejorar mis habilidades lingüísticas y comunicativas, sino también de relacionarme con voces reales que destacan problemas reales de comunidades de todo el mundo. En Comundos sentí que mi trabajo tenía un propósito real, ya que cada traducción y contribución de mi parte fue una amplificación de estas voces y una facilitación de sus mensajes.

Disfruté trabajando en un equipo pequeño pero altamente motivado y orientado a objetivos en una organización sin fines de lucro, donde mis contribuciones parecieron mayores. Además, la experiencia me mostró cómo mis conocimientos lingüísticos podían utilizarse en una amplia variedad de sectores. Al realizar traducciones, subtitulado, edición, narración digital e incluso podcasting, aprendí simultáneamente sobre la sostenibilidad global y cómo el trabajo de Comundos se cruza con el marco de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de las Naciones Unidas y construye un diálogo intercultural. En última instancia, me gustaría trabajar para una organización que realice un trabajo similar en el futuro.

Realicé trabajos de traducción de textos y transcripciones (principalmente del español y portugués al inglés), además de subtitular videos, para historias digitales originarias de Brasil, América Latina y África Central. También creé contenido para una historia digital propia sobre la identidad lingüística, incorporando una metodología de mi propia tesis de maestría conocida como retratos lingüísticos. Finalmente, escribí, produje y edité un episodio del incipiente Comundos Podcast, para el cual entrevisté a un empleado de comunicaciones municipal en Western Cape, Sudáfrica, sobre la crisis del agua de 2017-2018 que afectó el área y continúa sintiéndose.

Mi pasantía fue breve pero estuvo repleta de nuevos conocimientos, experiencias y desafíos que superaron con creces mis expectativas iniciales. Adquirí habilidades sociales, perspectivas globales y una sensación de realización que originalmente no esperaba junto con los aspectos más prácticos de mi trabajo. Espero poder seguir colaborando con Comundos de alguna manera en el futuro.

 

Un regalo para Comundos

donateDurante años, Comundos ha estado ayudando a comunidades remotas, escuelas y ONG de todo el mundo en la inclusión digital. Hacemos esto de una manera original mediante el uso de la alfabetización mediática. Trabajamos con 'multiplicadores' a quienes enseñamos a pensar críticamente y hacer un uso relevante de la tecnología de la comunicación.
¿Podríamos pedirles una contribución económica para continuar con este trabajo de ofrecer a las personas menos afortunadas oportunidades para contar su 'historia inspiradora'?

¡Gracias de antemano!

Comundos - Banco Crelán
BE11 1030 2973 8248

Conviértete en donante mensual