Taalportretten: onszelf verkennen vanuit een taalperspectief
Identiteit is van groot belang, het bepaalt wie we zijn. We hebben onze culturele identiteit en onze persoonlijke identiteit. Het is een complex en continu evoluerend concept, gevormd door onze ervaringen.
Als taalstudent en voormalige leraar heb ik me altijd afgevraagd hoe meertaligheid en taalkundige identiteit samengaan met emoties, lokale cultuur, globalisering en migratie. De meeste mensen in de wereld zijn meertalig en spreken meer dan één taal. Hoe zit dat met jou? Zelfs als je maar één taal spreekt, heb je mogelijk ervaringen gehad met andere talen die indruk op je hebben gemaakt.
Denk dus eens na over je taalkundige identiteit. Hoe vormen talen jou? Het is mogelijk dat het moeilijk is om dit in woorden uit te drukken. Het is vaak onbewust.
Laat me je daarom een visuele methode uitleggen die bekend staat als taalportretten. Dit krachtige instrument kan worden gebruikt als didactisch materiaal, een reflectieve oefening of zelfs als een prikkelend kunstwerk. Je begint met een leeg silhouet van een lichaam en vult het in met verschillende kleuren. Je plaatst de verschillende talen op of buiten het lichaam. "Taal" kan hier verwijzen naar elke vorm van communicatie: dialecten, accenten, straattaal, lichaamstaal... Alles is mogelijk.
Elk portret is uniek. Hier zijn enkele voorbeelden uit mijn masteronderzoek:
Deze taalportretten zijn visueel opvallend en roepen vragen op. Wat zou je aan de makers willen vragen?
De volgende stap is om het te delen. Leg je taalportret uit en maak diepgaande reflecties met een leraar, ouder, klasgenoot of vriend. Dit opent een bredere discussie. Taalportretten kunnen aspecten van je taalkundige identiteit blootleggen waar je je eerder niet bewust van was. Ze kunnen de impact van koloniale talen, geërfde talen of taalervaringen tijdens reizen, werk of studie onthullen.
Ik nodig jullie allemaal uit om een taalportret te maken. Ontdek je levendige relatie met taal. Ga in gesprek met de voortkomende dialoog. Wat ga je ontdekken?
Voor meer informatie kun je terecht op Heteroglossia.net (EN / DE)
Verder lezen: Busch, B. (2018). The language portrait in multilingualism research: Theoretical and methodological considerations. Working Papers in Urban Language & Literacies, 236, 1-13.
https://heteroglossia.net/fileadmin/user_upload/publication/busch18._The_language_portrait_copy.pdf
Een gift voor Comundos
Comundos ondersteunt al jaren afgelegen gemeenschappen in de wereld door kritisch denken, mediageletterdheid en het gebruik van communicatietechnologie te onderwijzen. Om dit effectief te kunnen doen, hebben we uw steun nodig voor computers, vertalingen, cursussen en beheer van sociale media.
Bij voorbaat dank!
Comundos - Crelan bank
BE11 1030 2973 8248